O mnie
Jestem tłumaczem przysięgłym języków włoskiego i hiszpańskiego wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/90/13. Jestem również tłumaczem zwyczajnym języka angielskiego.
Ponadto figuruję na liście tłumaczy języka włoskiego prowadzonej przez Konsulat RP w Mediolanie oraz na liście biegłych, jako tłumacz języków polskiego, włoskiego i angielskiego Sądu Rejonowego i Izby Handlowej w miasta Monza, we Włoszech.
Wykształcenie o profilu amerykanistycznym i translatorskim zdobyłam na Uniwersytecie Warszawskim i Uniwersytecie Jagiellońskim. Od czasu ukończenia studiów stale poszerzam swoją wiedzę z różnych dziedzin oraz zakres słownictwa, również dzięki kilkuletnim pobytom we Włoszech i w Hiszpanii.
Tłumaczeniami zajmuję się zawodowo od 2006 roku, współpracując z organami administracji publicznej, podmiotami prywatnymi i klientami indywidualnymi. Oferuję tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne, uwierzytelnione (zwane potocznie „przysięgłymi”) i ustne, z dziedzin, takich jak: prawo, technika, ekonomia, medycyna i marketing. Tłumaczenia uwierzytelnione obejmują m.in. akty stanu cywilnego, akty notarialne, świadectwa, dyplomy, odpisy, zaświadczenia, umowy, dokumenty urzędowe i samochodowe.
W trosce o jak najwyższy poziom oferowanych usług współpracuję z zespołem profesjonalnych tłumaczy, w tym korektorów-native speakerów, którzy dbają o nadanie tekstowi brzmienia odpowiedniego do danego kontekstu. Z kolei sprawną realizację usług pod względem technicznym gwarantuje wykorzystanie nowoczesnych kanałów komunikacji oraz najnowsze wersje narzędzi CAT.
Zapewnienie poufności otrzymywanych dokumentów ma dla mnie kluczowe znaczenie, dlatego też w przypadku dokumentów wrażliwych lub poufnych stosuję procedurę klauzuli poufności.
Zapraszam do bezpłatnej wyceny i korzystania z moich usług.
Czytaj dalej