Regulamin korzystania z usług LINGU@TIC Stanisławska Monika

§1. Zamówienie i realizacja

  1. Firma LINGU@TIC Stanisławska Monika z siedzibą w Biestrzykowie, 55-010, ul. Warsztatowa 47, NIP: 8961338922, Regon 020241662, zwana dalej LINGU@TIC, wykonuje tłumaczenia pisemne i ustne zgodnie z niniejszym Regulaminem korzystania z usług.
  2. Przed realizacją tłumaczenia LINGU@TIC przedstawia szacunkowy koszt wykonania usługi na podstawie złożonego przez Klienta zapytania o wycenę.
  3. Wszystkie usługi są wykonywane przez LINGU@TIC wyłącznie po otrzymaniu od Klienta zlecenia ich wykonania.
  4. Klient może złożyć zlecenie wykonania usługi w formie pisemnej, przesyłając je w formie papierowej, pocztą elektroniczną lub innymi środkami komunikacji elektronicznej.
  5. Klient przekazuje LINGU@TIC dokumenty i informacje związane z tłumaczeniem pod wskazany adres lub przesyła je pocztą elektroniczną lub innymi środkami komunikacji elektronicznej.

§2. Tłumaczenia pisemne

  1. Tłumaczenia pisemne wykonywane są w trzech trybach: trybie standardowym: oznacza realizację do 5 stron rozliczeniowych tłumaczenia na jeden dzień roboczy i dostarczenie tłumaczenia w ciągu minimum dwóch dni roboczych; trybie pilnym: oznacza realizację do 5 stron rozliczeniowych tłumaczenia na jeden dzień roboczy i dostarczenie tłumaczenia na następny dzień roboczy. Zlecenie tłumaczenia w trybie przyspieszonym oznacza dodatkową opłatę w wysokości 50% ceny tłumaczenia; trybie ekspresowym: oznacza realizację do 10 stron rozliczeniowych tłumaczenia na jeden dzień roboczy i dostarczenie tłumaczenia na następny dzień roboczy. Zlecenie tłumaczenia w trybie ekspresowym oznacza dodatkową opłatę w wysokości 100% ceny tłumaczenia. Realizację usług w dni powszednie po godzinie 18.00, nocą, w weekendy i dni świąteczne traktuje się jako zlecenia w trybie ekspresowym.
  2. Jednostką rozliczeniową tłumaczeń zwykłych jest 1500 znaków ze spacjami, określanych na podstawie tekstu źródłowego, a minimalne zamówienie to jedna strona obliczeniowa.
  3. Jednostką rozliczeniową tłumaczeń poświadczonych jest 1125 znaków ze spacjami, określanych na podstawie tekstu źródłowego, a minimalne zamówienie to jedna strona obliczeniowa.
  4. W przypadku plików nieedytowalnych wycena zawiera orientacyjny koszt usługi, a ostateczne rozliczenie dokonywane jest na podstawie rzeczywistej liczby znaków przetłumaczonego tekstu.
  5. Jeśli dokumenty przekazane do tłumaczenia są zostały sporządzone pismem odręcznym lub są trudne do odczytania, po uprzednim ustaleniu z Klientem, cena tłumaczenia może ulec podwyższeniu do 50% w zależności od stopnia trudności odczytania tekstu.
  6. Tryb i termin realizacji tłumaczenia jest ustalany indywidualnie.
  7. Tłumaczenia uwierzytelnione są wykonywane w jednym egzemplarzu. Klient może zamówić dodatkowy egzemplarz tłumaczenia w terminie 14 dni od daty realizacji usługi.
  8. W przypadku zlecenia przez Klienta kolejnego egzemplarza tłumaczenia poświadczonego po upływie czternastu dni od daty realizacji usługi, tłumaczenie zostanie wycenione i wykonane na nowo.
  9. Klienci mają możliwość uzyskania tłumaczenia uwierzytelnionego w dowolnej liczbie, za dodatkową opłatą, wynoszącą 30% ceny tłumaczenia za każdy kolejny egzemplarz.
  10. Istnieje możliwość poświadczenia przez tłumacza przysięgłego tekstu dostarczonego przez Klienta za opłatą w wysokości 50% ceny tłumaczenia.
  11. W przypadku wstrzymania przez Klienta realizacji zlecenia w trakcie jego wykonywania, Klient jest zobowiązany do zapłaty wynagrodzenia za faktycznie wykonaną pracę wykonaną do
    momentu wstrzymania realizacji zlecenia.

§3. Tłumaczenia ustne

  1. Minimalne zamówienie wynosi 2 godziny (90 minut).
  2. Liczona jest każda rozpoczęta godzina dostępności tłumacza.
  3. Wynagrodzenie za usługi tłumaczenia ustnego w dni ustawowo wolne od pracy lub w godzinach od 20.00 do 6.00 wynosi 100% normalnej stawki za tłumaczenie ustne.
  4. Czas pracy tłumacza obejmuje wszystkie możliwe przerwy w tłumaczeniu (włączając przerwy na posiłki, przerwy w spotkaniu, itp.).
  5. Klient ponosi koszty przejazdu, zakwaterowania i posiłków tłumacza.
  6. W przypadku gdy Klient odwoła zlecenie tłumaczenia ustnego w dniu realizacji usługi, Klient jest zobowiązany zapłacić sumę odpowiadającą zamówieniu minimalnemu.
  7. Odwołanie przez Klienta zlecenia tłumaczenia ustnego w dniu poprzedzającym usługę lub wcześniej jest bezpłatne.

§4. Reklamacje

  1. Reklamacje związane z żądaniem upustu cenowego muszą zostać zgłoszone w formie pisemnej z dokładnym określeniem reklamowanych uchybień w ciągu trzydziestu dni od daty wykonania tłumaczenia przez LINGU@TIC.
  2. Klient otrzymuje pełnię praw autorskich do wykonanego tłumaczenia bezpośrednio po uiszczeniu przez niego pełnej kwoty należnej za usługi wykonane przez LINGU@TIC.
  3. Reklamacje dotyczące jakości zrealizowanego tłumaczenia należy zgłaszać LINGU@TIC w terminie czternastu dni od daty wykonania usługi, przedkładając listę wad w języku polskim lub w języku, w którym zostało wykonane tłumaczenie.
  4. Po uwzględnieniu reklamacji LINGU@TIC usuwa uchybienia możliwie jak najkrótszym terminie, jednak nie dłuższym niż czternaście dni od daty złożenia reklamacji.
  5. W przypadku uzasadnionej reklamacji LINGU@TIC może udzielić Klientowi rabatu.
  6. Tłumaczenia wykonane w trybie pilnym i ekspresowym, na ten sam dzień lub na następny dzień nie podlegają reklamacji.

§5. Prawa autorskie i poufność

  1. LINGU@TIC przenosi na Klienta majątkowe prawa autorskie i inne prawa własności intelektualnej do zrealizowanego tłumaczenia po uregulowaniu przez Klienta pełnej kwoty płatności na podstawie dowodu sprzedaży wystawionego przez LINGU@TIC.
  2. Dokumenty powierzane przez Klienta oraz treść tłumaczonych spotkań są traktowane jako poufne.
  3. LINGU@TIC może udostępniać przekazane przez Klienta dokumenty i informacje osobom współpracującym z LINGU@TIC w celu prawidłowego wykonania usług.

§6. Postanowienia końcowe

  1. Niniejszy Regulamin stosuje się w sprawach nieuregulowanych odrębnie pomiędzy LINGU@TIC a Klientem. W sprawach nieuregulowanych w niniejszym Regulaminie zastosowanie mają przepisy kodeksu cywilnego.
  2. Jeżeli jedno z postanowień niniejszego Regulaminu uznane zostanie za nieważne w całości lub w części bądź za niemożliwe do spełnienia, pozostałe postanowienia zachowują ważność i pozostają w mocy, zaś postanowienia dotknięte nieważnością lub niemożliwością zastępują postanowienia najbardziej zbliżone uwzględniające bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa.
  3. Jeżeli jakiekolwiek postanowienie niniejszego Regulaminu zostanie uznane za całkowicie lub częściowo nieważne, nieobowiązujące lub niewykonalne, pozostanie to bez wpływu na skuteczność i moc obowiązującą pozostałych postanowień Regulaminu.
  4. Wszelkie spory mogące powstać na tle postanowień niniejszego Regulaminu lub oferowanych usług będą rozstrzygane przez sąd powszechny właściwy dla siedziby LINGU@TIC. Niemiej jednak Klient i LINGU@TIC będą dążyć do ugodowego zakończenia sporu.